古兰经无花果译本

2011年底,作者举意开始翻译古兰经,彼时应史未安老师的邀请,奔赴义乌,专注翻译,焚膏继晷四个月,终于译出初稿,而后又用一个月时间,对全文做出注释。接下来的几年里,译者几易其稿,反复修改,又奔赴各地,听取各方意见,期间由于工作繁忙,译稿也一度搁置,但终于2018年推出试行版。这个译本,力求使用最通俗直白的现代汉语,将启示原文完美展现给汉语读者。无论穆斯林还是非穆斯林,都能够实现无障碍阅读。译者在行文之中,不乏独到之处,对于旧译本中存在的翻译错误以及诟病,译者也极力避免。经文采用全新的版式,并且做出分段标题,前有导读,下附脚注,末尾还附有古兰经译名对照表,以及古兰经大事年表,和古兰经地图。由于环境所限,此经尚未正式出版,目前,此经的最新修订版(截止于9月25日)精装打印稿,尚有少量存货,大版本大字体,适合老年人阅读。