——读无花果新著《谁是受谴怒者》有感


公佐
 
一章天天反复诵读的经文⑴
      轻快地从嘴边溜过
      我们可曾认真思考
      谁是受谴怒者?
      也许你会回答:
      那是卑劣的犹太人
      已被钉在耻辱柱上
      历史上沉重的一页
      早就从悠悠岁月中翻过
 
      谁是受谴怒者?
      今天的一声质问
      如晴空霹雳
      惊醒了我们的黄粱美梦
      谁是受谴怒者?
      似当头棒喝
      遽然间让我们停下脚步
      思索
 
      我们有过屈辱的过去
      但没有坐以待毙
      我们奋力拼搏
      在民族之林赢得一席之地
      体现出穆斯林稳脉⑵的优秀
      为什么将我们与犹太人比对
      受谴怒者不会再现
      他们已在历史上定格
   
      不!
      历史常常有惊人的相似
      谁经受不住考验
      谁就会沦为被谴怒者
 
      想想一班人的所作所为
      伪善的做戏有几多
      以宗教为幌子
      猎名敛财
      这样的巧取胜过豪夺
      出卖同胞
      换取桂冠
      摘下假面具
      丑陋的原形毕露
      见小利而拚命
      遇大义而惜身
      因枝节而内斗
      判断侯昆⑶
      唯我独尊
      大是大非
      盲目随从                  
      伊玛尼抛在脑后                   
      如此作为
      在真信与伪信之间走钢丝
      跌下去就会沦为被谴怒者
 
      自古道:儿不嫌母丑
      为何却将母族的丑陋暴露?
      君未见
      “丑陋的中国人”⑷
              “丑陋的美国人”
“丑陋的日本人”?       
爱之彻才痛之切
揭露丑陋为引发反省
      揭露丑陋是为了不再丑陋
      唯其如此
      我们才能——
更加优秀
      
      
注释:
⑴ 指《古兰》首章 开端(法谛哈)⑵稳脉,阿拉伯语(Ummah)的音译。意为伊斯兰信仰群体。又译音为乌玛、乌麦体、稳麦等。此处笔者译音为稳脉,有一脉相承之含义。⑶侯昆,阿拉伯语(Hukm)的音译。意为教律、教规。又译音为豪孔、号空等。⑷丑陋的中国人  书名。为台湾已故的著名作家柏杨所著。书中揭露了中国人的种种丑陋现象:脏、乱、差,窝里斗等,意在警醒国人改过自新,提高民族素质。丑陋的美国人(the Ugly American)美国作家威廉·李德拉(Willian J.Lederer)、尤金·波迪克(Eugene.Burdick)合著。于1963年搬上银幕。丑陋的日本人 日本人类文化作家高桥敷教授著。此书于1970年出版,即遭到国内的大肆攻击,扬言:“你还算个日本人吗?”,“滚出日本去!”。作者为此数度隐姓埋名,以免杀身之祸。但并不是所有的日本人都拒斥此书,他们通过反省日本民族丑陋,走出历史的阴霾,赢得赞许。高桥敷也因此受到良知者的尊敬。